< Isaiah 29:20 >

20 For the cruel man shall cease, and the scornefull shalbe consumed: and all that hasted to iniquitie, shalbe cut off:
၂၀သူ​တစ်​ပါး​တို့​ကို​ဖိ​နှိပ်​ချုပ်​ချယ်​ကာ​ဘု​ရား​သ​ခင်​အား မ​ထီ​မဲ့​မြင်​ပြု​သော​သူ​တို့​သည် အ​စ​တုံး​ကြ​လိမ့်​မည်။ အ​ပြစ်​ကူး​လွန်​သူ မှန်​သ​မျှ​သည်​ဆုံး​ပါး​ပျက်​စီး​ကြ​လိမ့်​မည်။-
for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּֽי\־
Transliteration:
ki-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כִּֽי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

he will come to an end
Strongs:
Lexicon:
אָפֵס
Hebrew:
אָפֵ֥ס
Transliteration:
'a.Fes
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to end
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָפֵס
Transliteration:
a.phes
Gloss:
to end
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Qal) to cease, break, come to an end
Strongs
Word:
אָפֵס
Transliteration:
ʼâphêç
Pronounciation:
aw-face'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to disappear, i.e. cease; be clean gone (at an end, brought to nought), fail.; a primitive root

[the] ruthless person
Strongs:
Lexicon:
עָרִיץ
Hebrew:
עָרִ֖יץ
Transliteration:
'a.Ritz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
ruthless
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָרִיץ
Transliteration:
a.rits
Gloss:
ruthless
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
awe-inspiring, terror-striking, awesome, terrifying, ruthless, mighty
Strongs
Word:
עָרִיץ
Transliteration:
ʻârîyts
Pronounciation:
aw-reets'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
fearful, i.e. powerful or tyrannical; mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.; from h6206 (עָרַץ)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/כָ֣לָה
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

he will come to an end
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כָּלָה
Hebrew:
וְ/כָ֣לָה
Transliteration:
Kha.lah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
finish
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to end
Tyndale
Word:
כָּלָה
Transliteration:
ka.lah
Gloss:
to end: finish
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
finish to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent 1a) (Qal) 1a1) to be complete, be at an end 1a2) to be completed, be finished 1a3) to be accomplished, be fulfilled 1a4) to be determined, be plotted (bad sense) 1a5) to be spent, be used up 1a6) to waste away, be exhausted, fail 1a7) to come to an end, vanish, perish, be destroyed 1b) (Piel) 1b1) to complete, bring to an end, finish 1b2) to complete (a period of time) 1b3) to finish (doing a thing) 1b4) to make an end, end 1b5) to accomplish, fulfil, bring to pass 1b6) to accomplish, determine (in thought) 1b7) to put an end to, cause to cease 1b8) to cause to fail, exhaust, use up, spend 1b9) to destroy, exterminate 1c) (Pual) to be finished, be ended, be completed
Strongs > h3615
Word:
כָּלָה
Transliteration:
kâlâh
Pronounciation:
kaw-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume); accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, [idiom] fully, [idiom] have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.; a primitive root

[the] mocker
Strongs:
Lexicon:
לִיץ
Hebrew:
לֵ֑ץ
Transliteration:
Letz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to mock
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לִיץ
Transliteration:
luts
Gloss:
to mock
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to scorn, make mouths at, talk arrogantly 1a) (Qal) 1a1) to boast 1a2) to scorn 1b) (Hiphil) 1b1) to mock, deride 1b2) to interpret (language) 1b2a) interpreter (participle) 1b2b) ambassador (fig.) 1c) (Hithpalpel) to be inflated, scoff, act as a scorner, show oneself a mocker Also means: la.tsats (לָצַץ "to scorn" h3945)
Strongs
Word:
לוּץ
Transliteration:
lûwts
Pronounciation:
loots
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede; ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/נִכְרְת֖וּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they will be cut off
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כָּרַת
Hebrew:
וְ/נִכְרְת֖וּ
Transliteration:
nikh.re.Tu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
eliminate
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present to male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to cut, destroy
Tyndale
Word:
כָּרַת
Origin:
a Meaning of h3772G
Transliteration:
ka.rat
Gloss:
to cut: eliminate
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
eliminate/destroy to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant 1a) (Qal) 1a1) to cut off 1a1a) to cut off a body part, behead 1a2) to cut down 1a3) to hew 1a4) to cut or make a covenant 1b) (Niphal) 1b1) to be cut off 1b2) to be cut down 1b3) to be chewed 1b4) to be cut off, fail 1c) (Pual) 1c1) to be cut off 1c2) to be cut down 1d) (Hiphil) 1d1) to cut off 1d2) to cut off, destroy 1d3) to cut down, destroy 1d4) to take away 1d5) to permit to perish 1e) (Hophal) cut off
Strongs > h3772
Word:
כָּרַת
Transliteration:
kârath
Pronounciation:
kaw-rath'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces); be chewed, be con-(feder-) ate, covenant, cut (down, off), destroy, fail, feller, be freed, hew (down), make a league (covenant), [idiom] lose, perish, [idiom] utterly, [idiom] want.; a primitive root

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
כָּל\־
Transliteration:
kol-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כָּל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[those who] lie in wait
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַד
Hebrew:
שֹׁ֥קְדֵי
Transliteration:
Sho.ke.dei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to watch
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַד
Transliteration:
sha.qad
Gloss:
to watch
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to wake, watch, awake, be alert 1a) (Qal) 1a1) to keep watch of, be wakeful over 1a2) to be wakeful, wake (as mourner or sufferer)
Strongs
Word:
שָׁקַד
Transliteration:
shâqad
Pronounciation:
shaw-kad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be alert, i.e. sleepless; hence to be on the lookout (whether for good or ill); hasten, remain, wake, watch (for).; a primitive root

<of> wickedness
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אָ֫וֶן
Hebrew:
אָֽוֶן\׃
Transliteration:
'A.ven
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
wickedness
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
evil
Tyndale
Word:
אָ֫וֶן
Transliteration:
a.ven
Gloss:
evil: wickedness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
trouble, wickedness, sorrow 1a) trouble, sorrow 1b) idolatry 1c) trouble of iniquity, wickedness Also means: a.ven (אָ֫וֶן ": trouble" h205H)
Strongs > h205
Word:
אָוֶן
Transliteration:
ʼâven
Pronounciation:
aw-ven'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol; affliction, evil, false, idol, iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain, vanity, wicked(-ness). Compare h369 (אַיִן).; from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
אָֽוֶן\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Isaiah 29:20 >