< Genesis 5 >

1 This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.

< Genesis 5 >