< Genesis 15 >
1 After these things, the worde of the Lord came vnto Abram in a vision, saying, Feare not, Abram, I am thy buckler, and thine exceeding great reward.
After these things the LORD’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
2 And Abram said, O Lord God, what wilt thou giue me, seeing I goe childlesse, and the steward of mine house is this Eliezer of Damascus?
Abram said, “Lord GOD, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
3 Againe Abram saide, Beholde, to me thou hast giuen no seede: wherefore loe, a seruant of mine house shalbe mine heire.
Abram said, “Behold, you have given no children to me: and, behold, one born in my house is my heir.”
4 Then beholde, the worde of the Lord came vnto him, saying, This man shall not be thine heire, but one that shall come out of thine owne bowels, he shalbe thine heire.
Behold, the LORD’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
5 Moreouer he brought him forth and said, Looke vp nowe vnto heauen, and tell ye starres, if thou be able to number them: and he said vnto him, So shall thy seede be.
The LORD brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So your offspring will be.”
6 And Abram beleeued the Lord, and he counted that to him for righteousnesse.
He believed in the LORD, who credited it to him for righteousness.
7 Againe he saide vnto him, I am the Lord, that brought thee out of Vr of the Caldees, to giue thee this land to inherite it.
He said to Abram, “I am the LORD who brought you out of Ur-Kasdim, to give you this land to inherit it.”
8 And he said, O Lord God, whereby shall I knowe that I shall inherite it?
He said, “Lord GOD, how will I know that I will inherit it?”
9 Then he said vnto him, Take me an heifer of three yeeres olde, and a shee goate of three yeeres olde, and a ramme of three yeeres olde, a turtle doue also and a pigeon.
He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
10 So he tooke all these vnto him, and deuided them into the middes, and laid euery piece one against an other: but the birdes deuided he not.
He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
11 Then foules fell on the carkases, and Abram droue them away.
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
12 And when the sunne went downe, there fell an heauie sleepe vpon Abram: and loe, a very fearefull darkenes fell vpon him.
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
13 Then he saide to Abram, Knowe for a suretie, that thy seede shalbe a stranger in a land, that is not theirs, foure hundreth yeeres, and shall serue them: and they shall intreate them euill.
He said to Abram, “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14 Notwithstanding the nation, whom they shall serue, will I iudge: and afterward shall they come out with great substance.
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
15 But thou shalt goe vnto thy fathers in peace, and shalt be buried in a good age.
but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.
16 And in the fourth generation they shall come hither againe: for the wickednes of the Amorites is not yet full.
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”
17 Also when the sunne went downe, there was a darkenes: and behold, a smoking fornace, and a firebrand, which went betweene those pieces.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace and a flaming torch passed between these pieces.
18 In that same day the Lord made a couenant with Abram, saying, Vnto thy seede haue I giuen this lande, from the riuer of Egypt vnto the great riuer, the riuer Euphrates.
In that day the LORD made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 The Kenites, and the Kenizites, and the Kadmonites,
the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21 The Amorites also, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Iebusites.
the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”