< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 And Hiui, and Arki, and Sini,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Genesis 10 >