< Ezra 2 >

1 These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 The men of Netophah, sixe and fiftie:
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 The sonnes of Nebo, two and fiftie:
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Ezra 2 >