< Exodus 25 >
1 Then the Lord spake vnto Moses, saying,
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 Speake vnto the children of Israel, that they receiue an offring for me: of euery man, whose heart giueth it freely, ye shall take the offring for me.
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
3 And this is the offring which ye shall take of them, golde, and siluer, and brasse,
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
4 And blewe silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, and goates heare,
청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과,
5 And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim,
붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
6 Oyle for the light, spices for anoynting oyle, and for the perfume of sweete sauour,
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
7 Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
8 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
9 According to all that I shewe thee, euen so shall ye make the forme of the Tabernacle, and the facion of all the instruments thereof.
무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
10 They shall make also an Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie.
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
11 And thou shalt ouerlay it with pure golde: within and without shalt thou ouerlay it, and shalt make vpon it a crowne of golde rounde about.
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
12 And thou shalt cast foure rings of golde for it, and put them in the foure corners thereof: that is, two rings shalbe on the one side of it, and two rings on the other side thereof.
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
13 And thou shalt make barres of Shittim wood, and couer them with golde.
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
14 Then thou shalt put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke with them.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
15 The barres shalbe in the rings of the Arke: they shall not be taken away from it.
채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며
16 So thou shalt put in the Arke the Testimonie which I shall giue thee.
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
17 Also thou shalt make a Mercie seate of pure golde, two cubites and an halfe long, and a cubite and an halfe broade.
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
18 And thou shalt make two Cherubims of golde: of worke beaten out with the hammer shalt thou make the at ye two endes of the Merciseate.
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
19 And the one Cherub shalt thou make at the one ende, and the other Cherub at the other ende: of the matter of the Mercieseate shall ye make the Cherubims, on the two endes thereof.
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
20 And the Cherubims shall stretche their winges on hie, couering the Mercie seate with their winges, and their faces one to another: to the Mercie seate warde shall the faces of the Cherubims be.
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
21 And thou shalt put the Mercieseate aboue vpon the Arke, and in the Arke thou shalt put the Testimonie, which I will giue thee,
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
22 And there I will declare my selfe vnto thee, and from aboue ye Mercieseate betweene ye two Cherubims, which are vpon ye Arke of ye Testimonie, I wil tel thee al things which I wil giue thee in comandement vnto ye children of Israel.
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
23 Thou shalt also make a Table of Shittim wood, of two cubites long, and one cubite broade, and a cubite and an halfe hie:
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
24 And thou shalt couer it with pure gold, and make thereto a crowne of golde round about.
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
25 Thou shalt also make vnto it a border of foure fingers roud about and thou shalt make a golden crowne round about the border thereof.
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
26 After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof:
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
27 Ouer against the border shall the rings be for places for barres, to beare the Table.
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
28 And thou shalt make the barres of Shittim wood, and shalt ouerlay them with golde, that the Table may be borne with them.
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
29 Thou shalt make also dishes for it, and incense cuppes for it, and couerings for it, and goblets, wherewith it shall be couered, euen of fine golde shalt thou make them.
너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
30 And thou shalt set vpon the Table shewe bread before me continually.
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라!
31 Also thou shalt make a Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer shall the Candlesticke be made, his shaft, and his branches, his boules, his knops: and his floures shalbe of the same.
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
32 Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
33 Three boules like vnto almondes, one knop and one floure in one braunch: and three boules like almondes in the other branch, one knop and one floure: so throughout the sixe branches that come out of the Candlesticke.
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
34 And in the shaft of the Candlesticke shalbe foure boules like vnto almondes, his knops and his floures.
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
35 And there shalbe a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof: and a knop vnder two branches made thereof, according to the sixe branches comming out of the Candlesticke.
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
36 Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
37 And thou shalt make the seuen lampes thereof: and the lampes thereof shalt thou put thereon, to giue light toward that that is before it.
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
38 Also the snuffers and snuffedishes thereof shalbe of pure golde.
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
39 Of a talent of fine gold shalt thou make it with all these instruments.
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
40 Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine.
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라!