< 1 Kings 4 >
1 And King Salomon was King ouer all Israel.
erat autem rex Salomon regnans super omnem Israhel
2 And these were his princes, Azariah the sonne of Zadok the Priest,
et hii principes quos habebat Azarias filius Sadoc sacerdos
3 Elihoreph and Ahiah the sonnes of Shisha scribes, Iehoshaphat the sonne of Ahilud, the recorder,
Helioreph et Ahia filii Sesa scribae Iosaphat filius Ahilud a commentariis
4 And Benaiah the sonne of Iehoiada was ouer the hoste, and Zadok and Abiathar Priests,
Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes
5 And Azariah the sonne of Nathan was ouer the officers, and Zabud the sonne of Nathan Priest was the Kings friend,
Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
6 And Ahishar was ouer the houshold: and Adoniram the sonne of Abda was ouer the tribute.
et Ahisar praepositus domus et Adoniram filius Abda super tributa
7 And Salomon had twelue officers ouer all Israel, which prouided vitailes for the King and his housholde: eche man had a moneth in the yeere to prouide vitailes.
habebat autem Salomon duodecim praefectos super omnem Israhel qui praebebant annonam regi et domui eius per singulos enim menses in anno singuli necessaria ministrabant
8 And these are their names: the sonne of Hur in mount Ephraim:
et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
9 The sonne of Dekar in Makaz, and in Shaalbim and Beth-shemesh, and Elon and Beth-hanan:
Bendecar in Macces et in Salebbim et in Bethsemes et Helon Bethanan
10 The sonne of Hesed in Aruboth, to whom perteined Sochoh, and all the land of Hepher:
Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher
11 The sonne of Abinadab in all the region of Dor, which had Taphath the daughter of Salomon to wife.
Benabinadab cuius omnis Nepthad Dor Tapheth filiam Salomonis habebat uxorem
12 Baana the sonne of Ahilud in Taanach, and Megiddo, and in all Beth-shean, which is by Zartanah beneath Izreel, from Beth-shean to Abelmeholah, eue til beyond ouer against Iokmeam:
Bana filius Ahilud regebat Thanac et Mageddo et universam Bethsan quae est iuxta Sarthana subter Hiezrahel a Bethsan usque Abelmeula e regione Iecmaan
13 The sonne of Geber in Ramoth Gilead, and his were the townes of Iair, the sonne of Manasseh, which are in Gilead, and vnder him was the region of Argob, which is in Bashan: threescore great cities with walles and barres of brasse.
Bengaber in Ramoth Galaad habebat Avothiair filii Manasse in Galaad ipse praeerat in omni regione Argob quae est in Basan sexaginta civitatibus magnis atque muratis quae habebant seras aereas
14 Ahinadab the sonne of Iddo had to Mahanaim:
Ahinadab filius Addo praeerat in Manaim
15 Ahimaaz in Naphtali, and he tooke Basmath the daughter of Salomon to wife:
Ahimaas in Nepthali sed et ipse habebat Basmath filiam Salomonis in coniugio
16 Baanah the sonne of Hushai in Asher and in Aloth:
Baana filius Usi in Aser et in Balod
17 Iehoshaphat the sonne of Paruah in Issachar.
Iosaphat filius Pharue in Isachar
18 Shimei the sonne of Elah in Beniamin:
Semei filius Hela in Beniamin
19 Geber the sonne of Vri in the countrey of Gilead, the land of Sihon King of the Amorites, and of Og King of Bashan, and was officer alone in the land.
Gaber filius Uri in terra Galaad in terra Seon regis Amorrei et Og regis Basan super omnia quae erant in illa terra
20 Iudah and Israel were many, as the sand of the sea in number, eating, drinking, and making merry.
Iuda et Israhel innumerabiles sicut harena maris in multitudine comedentes et bibentes atque laetantes
21 And Salomon reigned ouer all kingdomes, from the Riuer vnto the lande of the Philistims, and vnto the border of Egypt, and they brought presents, and serued Salomon all the dayes of his life.
Salomon autem erat in dicione sua habens omnia regna sicut a flumine terrae Philisthim usque ad terminum Aegypti offerentium sibi munera et servientium ei cunctis diebus vitae eius
22 And Salomons vitailes for one day were thirtie measures of fine floure, and threescore measures of meale:
erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae
23 Ten fat oxen, and twentie oxen of the pastures, and an hundreth sheepe, beside hartes, and buckes, and bugles, and fat foule.
decem boves pingues et viginti boves pascuales et centum arietes excepta venatione cervorum caprearum atque bubalorum et avium altilium
24 For he ruled in all the region on the other side of the Riuer, from Tiphsah euen vnto Azzah, ouer all the Kings on the other side the Riuer: and he had peace round about him on euery side.
ipse enim obtinebat omnem regionem quae erat trans flumen quasi a Thapsa usque Gazam et cunctos reges illarum regionum et habebat pacem ex omni parte in circuitu
25 And Iudah and Israel dwelt without feare, euery man vnder his vine, and vnder his fig tree, from Dan, euen to Beer-sheba, all the dayes of Salomon.
habitabatque Iudas et Israhel absque timore ullo unusquisque sub vite sua et sub ficu sua a Dan usque Bersabee cunctis diebus Salomonis
26 And Salomon had fourtie thousande stalles of horses for his charets, and twelue thousand horsemen.
et habebat Salomon quadraginta milia praesepia equorum currulium et duodecim milia equestrium
27 And these officers prouided vitaile for king Salomon, and for all that came to King Salomons table, euery man his moneth, and they suffred to lacke nothing.
nutriebantque eos supradicti regis praefecti sed et necessaria mensae regis Salomonis cum ingenti cura praebebant in tempore suo
28 Barley also and strawe for the horses and mules brought they vnto the place where the officers were, euery man according to his charge.
hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi
29 And God gaue Salomon wisdome and vnderstanding exceeding much, and a large heart, euen as the sand that is on the sea shore,
dedit quoque Deus sapientiam Salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore maris
30 And Salomons wisdome excelled the wisedome of all the children of the East and all the wisedome of Egypt.
et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum
31 For he was wiser then any man: yea, then were Ethan the Ezrahite, the Heman, then Chalcol, then Darda the sonnes of Mahol: and he was famous throughout all nations round about.
et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Aethan Ezraita et Heman et Chalcal et Dorda filiis Maol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum
32 And Salomon spake three thousand prouerbs: and his songs were a thousand and fiue.
locutus est quoque Salomon tria milia parabolas et fuerunt carmina eius quinque et mille
33 And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon, euen vnto the hyssope that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of foules, and of creeping thinges, and of fishes.
et disputavit super lignis a cedro quae est in Libano usque ad hysopum quae egreditur de pariete et disseruit de iumentis et volucribus et reptilibus et piscibus
34 And there came of all people to heare the wisedome of Salomon, from all Kings of the earth, which had heard of his wisedome.
et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam eius