< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, hauing businesse against an other, be iudged vnder the vniust, and not vnder the Saintes?
あなたがたの中のひとりが、仲間の者と何か争いを起した場合、それを聖徒に訴えないで、正しくない者に訴え出るようなことをするのか。
2 Doe ye not knowe, that the Saintes shall iudge the worlde? If the worlde then shalbe iudged by you, are ye vnworthie to iudge the smallest matters?
それとも、聖徒は世をさばくものであることを、あなたがたは知らないのか。そして、世があなたがたによってさばかれるべきであるのに、きわめて小さい事件でもさばく力がないのか。
3 Knowe ye not that we shall iudge the Angels? howe much more, things that perteine to this life?
あなたがたは知らないのか、わたしたちは御使をさえさばく者である。ましてこの世の事件などは、いうまでもないではないか。
4 If then ye haue iudgements of things perteining to this life, set vp them which are least esteemed in the Church.
それだのに、この世の事件が起ると、教会で軽んじられている人たちを、裁判の席につかせるのか。
5 I speake it to your shame. Is it so that there is not a wise man among you? no not one, that can iudge betweene his brethren?
わたしがこう言うのは、あなたがたをはずかしめるためである。いったい、あなたがたの中には、兄弟の間の争いを仲裁することができるほどの知者は、ひとりもいないのか。
6 But a brother goeth to law with a brother, and that vnder the infidels.
しかるに、兄弟が兄弟を訴え、しかもそれを不信者の前に持ち出すのか。
7 Nowe therefore there is altogether infirmitie in you, in that yee goe to lawe one with another: why rather suffer ye not wrong? why rather susteine yee not harme?
そもそも、互に訴え合うこと自体が、すでにあなたがたの敗北なのだ。なぜ、むしろ不義を受けないのか。なぜ、むしろだまされていないのか。
8 Nay, yee your selues doe wrong, and doe harme, and that to your brethren.
しかるに、あなたがたは不義を働き、だまし取り、しかも兄弟に対してそうしているのである。
9 Knowe yee not that the vnrighteous shall not inherite the kingdome of God? Be not deceiued: neither fornicatours, nor idolaters, nor adulterers, nor wantons, nor buggerers,
それとも、正しくない者が神の国をつぐことはないのを、知らないのか。まちがってはいけない。不品行な者、偶像を礼拝する者、姦淫をする者、男娼となる者、男色をする者、盗む者、
10 Nor theeues, nor couetous, nor drunkards, nor railers, nor extortioners shall inherite the kingdome of God.
貪欲な者、酒に酔う者、そしる者、略奪する者は、いずれも神の国をつぐことはないのである。
11 And such were some of you: but yee are washed, but yee are sanctified, but yee are iustified in the Name of the Lord Iesus, and by the Spirit of our God.
あなたがたの中には、以前はそんな人もいた。しかし、あなたがたは、主イエス・キリストの名によって、またわたしたちの神の霊によって、洗われ、きよめられ、義とされたのである。
12 All thinges are lawfull vnto mee, but all thinges are not profitable. I may doe all things, but I will not be brought vnder the power of any thing.
すべてのことは、わたしに許されている。しかし、すべてのことが益になるわけではない。すべてのことは、わたしに許されている。しかし、わたしは何ものにも支配されることはない。
13 Meates are ordeined for the bellie, and the belly for the meates: but God shall destroy both it, and them. Nowe the bodie is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the bodie.
食物は腹のため、腹は食物のためである。しかし神は、それもこれも滅ぼすであろう。からだは不品行のためではなく、主のためであり、主はからだのためである。
14 And God hath also raised vp the Lord, and shall raise vs vp by his power.
そして、神は主をよみがえらせたが、その力で、わたしたちをもよみがえらせて下さるであろう。
15 Knowe yee not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
あなたがたは自分のからだがキリストの肢体であることを、知らないのか。それだのに、キリストの肢体を取って遊女の肢体としてよいのか。断じていけない。
16 Doe ye not knowe, that he which coupleth himselfe with an harlot, is one body? for two, sayeth he, shalbe one flesh.
それとも、遊女につく者はそれと一つのからだになることを、知らないのか。「ふたりの者は一体となるべきである」とあるからである。
17 But hee that is ioyned vnto the Lord, is one spirite.
しかし主につく者は、主と一つの霊になるのである。
18 Flee fornication: euery sinne that a man doeth, is without the bodie: but hee that committeth fornication, sinneth against his owne bodie.
不品行を避けなさい。人の犯すすべての罪は、からだの外にある。しかし不品行をする者は、自分のからだに対して罪を犯すのである。
19 Knowe yee not, that your body is the temple of the holy Ghost, which is in you, whom ye haue of God? and yee are not your owne.
あなたがたは知らないのか。自分のからだは、神から受けて自分の内に宿っている聖霊の宮であって、あなたがたは、もはや自分自身のものではないのである。
20 For yee are bought for a price: therefore glorifie God in your bodie, and in your spirit: for they are Gods.
あなたがたは、代価を払って買いとられたのだ。それだから、自分のからだをもって、神の栄光をあらわしなさい。

< 1 Corinthians 6 >