< 1 Chronicles 6 >

1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.

< 1 Chronicles 6 >