< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel gathered themselues to Dauid vnto Hebron, saying, Beholde, we are thy bones and thy flesh.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2 And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4 And Dauid and all Israel went to Ierusalem, which is Iebus, where were the Iebusites, the inhabitants of the land.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5 And the inhabitants of Iebus said to Dauid, Thou shalt not come in hither. Neuertheles Dauid tooke the towre of Zion, which is the city of Dauid.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6 And Dauid sayd, Whosoeuer smiteth the Iebusites first, shalbe the chiefe and captaine. So Ioab the sonne of Zeruiah went first vp, and was captaine.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7 And Dauid dwelt in the tower: therefore they called it the citie of Dauid.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8 And he built the citie on euery side, from Millo euen round about, and Ioab repaired the rest of the citie.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9 And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10 These also are the chiefe of the valiant men that were with Dauid, and ioyned their force with him in his kingdome with al Israel, to make him King ouer Israel, according to the worde of the Lord.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11 And this is the nomber of the valiant men whome Dauid had, Iashobeam the sonne of Hachmoni, the chiefe among thirtie: he lift vp his speare against three hundreth, whom he slewe at one time.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16 And when Dauid was in the hold, the Philistims garison was at Beth-lehem.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17 And Dauid longed, and said, Oh, that one would giue me to drinke of the water of the well of Beth-lehem that is at the gate.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18 Then these three brake thorowe the hoste of the Philistims, and drewe water out of the well of Beth-lehem that was by the gate, and tooke it and brought it to Dauid: but Dauid would not drinke of it, but powred it for an oblation to the Lord,
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19 And said, Let not my God suffer me to do this: should I drinke the blood of these mens liues? for they haue brought it with the ieopardie of their liues: therefore he would not drinke it: these things did these three mightie men.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20 And Abishai the brother of Ioab, he was chiefe of the three, and he lift vp his speare against three hundreth, and slew them, and had the name among the three.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21 Among the three he was more honourable then the two, and he was their captaine: but he attained not vnto the first three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22 Benaiah the sonne of Iehoiada (the sonne of a valiant man) which had done many actes, and was of Kabzeel, he slewe two strong men of Moab: he went downe also and slewe a lion in the middes of a pit in time of snowe.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23 And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24 These things did Benaiah ye sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25 Behold, he was honourable among thirtie, but he attained not vnto the first three. And Dauid made him of his counsell.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28 Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29 Sibbecai the Husathite, Ilai the Ahohite,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30 Maharai the Netophathite, Heled ye sonne of Baanah the Netophathite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31 Ithai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin, Benaiah the Pirathonite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32 Hurai of the riuers of Gaash, Abiel the Arbathite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33 Azmaueth the Baharumite, Elihaba the Shaalbonite,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34 The sonnes of Hashem the Gizonite, Ionathan the sonne of Shageh the Harite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35 Ahiam the sonne of Sacar the Hararite, Eliphal the sonne of Vr,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36 Hepher the Mecherathite, Ahiiah the Pelonite,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37 Hezro the Carmelite, Naarai the sonne of Ezbai,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38 Ioel the brother of Nathan, Mibhar the sonne of Haggeri,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39 Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the armour bearer of Ioab, the sonne of Zeruiah,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40 Ira the Ithrite, Garib the Ithrite,
עירא היתרי גרב היתרי׃
41 Vriah the Hittite, Zabad the sonne of Ahlai,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42 Adina the sonne of Shiza the Reubenite, a captaine of the Reubenites, and thirtie with him,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43 Hanan the sonne of Maachah, and Ioshaphat the Mithnite,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44 Vzia the Ashterathite, Shama and Ieiel the sonnes of Otham the Aroerite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45 Iediael the sonne of Shimri, and Ioha his brother the Tizite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46 Eliel the Mahauite, and Ieribai and Ioshauiah the sonnes of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47 Eliel and Obed, and Iaasiel the Mesobaite.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃

< 1 Chronicles 11 >