< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Iered,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Henoch, Methushelah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noah, She, Ham, and Iapheth.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
heveos, araceos, sineos,
16 And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 And Hadoram and Vzal and Diklah,
Adoram, Uzal, Diclá,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxad, Selá,
27 Abram, which is Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.