< Song of Solomon 1 >
1 Solomon's song of songs.
Cantar de los cantares de Salomón.
2 Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
Bésame, bésame con tu boca una y otra vez, porque tu amor es más dulce que el vino.
3 I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
Me encanta cómo hueles con los aceites perfumados que utilizas. Tienes un gran renombre—se extiende como el aceite perfumado derramado. No es de extrañar que todas las jóvenes te adoren.
4 Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
¡Tómame de la mano, corramos! (El rey me ha llevado a su dormitorio). Seamos felices juntos y encontremos placer en tu amor. Tu amor es mucho mejor que el vino. ¡Las mujeres tienen razón en adorarte tanto!
5 I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Soy negra, pero soy hermosa, mujeres de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
No me desprecies porque soy negra, porque el sol me ha quemado. Mis hermanos se enojaron conmigo y me obligaron a cuidar las viñas, y no pude cuidar mi propia viña.
7 My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
Mi amor, por favor, dime a dónde vas a llevar tu rebaño. ¿Dónde los harás descansar al mediodía? Porque ¿por qué tengo que llevar un velo mientras te busco entre los rebaños de tus compañeros?
8 If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
Si realmente no lo sabes, tú que eres más hermosa que cualquier otra mujer, sigue las huellas de mi rebaño, y deja que tus cabras pasten cerca de las tiendas de los pastores.
9 My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
Querida, para mí eres como una yegua entre los caballos del Faraón que tiran de sus carros,
10 Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
Tus hermosas mejillas adornadas con adornos, tu cuello con cordones de joyas.
11 Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
Hagamos para ti unos adornos de oro con incrustaciones de plata.
12 As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
Mientras el rey estaba tumbado en su lecho, mi perfume de nardo desprendía su fragancia.
13 My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
Mi amor es como una funda de mirra, tumbada toda la noche entre mis pechos.
14 My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
Mi amor es como un ramo de flores de henna fragantes en los viñedos de Engedi.
15 Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
¡Mira qué hermosa eres, querida, qué hermosa! Tus ojos son suaves como palomas.
16 And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
Y tú, mi amor, eres tan guapo, ¡qué encantador eres! La hierba verde es nuestra cama,
17 with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.
con cedros como vigas para nuestra “casa”, y árboles de pino para las vigas.