< Psalms 88 >

1 A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
2 Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
3 My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol h7585)
кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol h7585)
4 I'm counted among the dying; a man with no strength.
Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
5 I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
6 You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
7 Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
8 You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
9 I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
10 Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
11 Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
18 You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.
Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.

< Psalms 88 >