< Psalms 69 >
1 For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
2 I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
3 I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
4 Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
5 God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
6 Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
7 For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
8 I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
9 My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
10 I wept and I fasted, but they mocked me;
Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
11 I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
12 People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
13 But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
14 Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
16 Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
18 Come here and rescue me; set me free from my enemies.
Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
19 You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
20 Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
21 Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
23 May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
24 Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
25 Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
26 For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
28 Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
29 But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
31 The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
32 The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
33 God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
35 For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
36 The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.
La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.