< Psalms 38 >

1 A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
17 For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Hurry, come and help me, Lord my salvation.
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.

< Psalms 38 >