< Psalms 139 >
1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.