< Psalms 106 >
1 Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 The water drowned their enemies—none of them survived,
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 Fire broke out among them—a flame that burned them up.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 but instead they joined in with them and adopted their way of life.
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 Their enemies dominated and subdued them with their power.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 He made the people who captured them treat them with mercy.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!