< Psalms 103 >

1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

< Psalms 103 >