< Numbers 10 >
El Señor le dijo a Moisés:
2 “Make two trumpets out of hammered silver. They are to be used for summoning the Israelites and to have the camp move out.
“Haz dos trompetas de plata martillada. Se usarán para convocar a los israelitas y para hacer que el campamento se mueva.
3 When both trumpets are blown, all the Israelites are to gather before you at the entrance to the Tent of Meeting.
Cuando se toquen las dos trompetas, todos los israelitas se reunirán ante ti en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
4 But if only one is blown, then only the tribal leaders are to gather before you.
Pero si sólo se toca una, sólo los líderes de la tribu se reunirán ante ti.
5 When you blow the trumpet loudly, which is the alarm signal to move out, the camps on the east side are to march out first.
“Cuando se toque la trompeta, que es la señal de alarma para salir, los campamentos del lado este deben salir primero.
6 When you blow the trumpet loudly the second time, the camps on the south side are to march out. That's their signal to start moving.
Cuando se toca la trompeta por segunda vez, los campamentos del lado sur deben marchar. Esa es su señal para empezar a moverse.
7 To summon the people, blow the trumpets normally, not the loud alarm signal.
Para convocar a la gente, soplen las trompetas normalmente, no la señal de alarma fuerte.
8 Aaron's descendants are to blow the trumpets. This regulation is for all time and for all future generations.
Los descendientes de Aarón deben tocar las trompetas. Esta regulación seguirá vigente en todos los tiempos y para todas las generaciones futuras.
9 When you're in your own land and have to go into battle against an enemy who has attacked you, blow the alarm signal and the Lord your God won't forget you—he will save you from your enemies.
“Cuando estés en tu propia tierra y tengas que ir a la batalla contra un enemigo que te haya atacado, toca la señal de alarma y el Señor tu Dios no te olvidará: te salvará de tus enemigos.
10 Blow the trumpets when you celebrate too, at your regular feasts and at the beginning of each month. This is when you give your burnt offerings and fellowship offerings which act as a reminder for you before your God. I am the Lord your God.”
Toquen las trompetas cuando celebren también, en sus fiestas regulares y al principio de cada mes. Es decir, cuando traigas tus holocaustos y tus ofrendas de comunión que serán como un recordatorio para ti ante tu Dios. Yo soy el Señor tu Dios”.
11 The cloud rose up from the Tabernacle of the Testimony on the twentieth day of the second month of the second year.
Entonces la nube se levantó del Tabernáculo del Testimonio el vigésimo día del segundo mes del segundo año.
12 The Israelites left the Desert of Sinai and moved from place to place until the cloud stopped in the Desert of Paran.
Los israelitas abandonaron el desierto del Sinaí y se desplazaron de un lugar a otro hasta que la nube se detuvo en el desierto de Parán.
13 This was the first time they moved out following the Lord's command through Moses.
Esta fue la primera vez que salieron siguiendo el mandato del Señor a través de Moisés.
14 The tribal divisions of Judah went first, marching out under their flag, with Nahshon, son of Amminadab, in charge.
Las divisiones de la tribu de Judá fueron las primeras en marchar bajo su bandera, con Naasón, hijo de Aminadab, al mando.
15 Nethanel, son of Zuar, was in charge of the tribal division of Issachar,
Natanael, hijo de Zuar, estaba a cargo de la tribu de Isacar,
16 and Eliab, son of Helon, was in charge of the tribal division of Zebulun.
y Eliab, hijo de Helón, estaba a cargo de la división tribal de Zabulón.
17 Then the Tabernacle was dismantled, and the Gershonites and the Merarites set off, carrying it.
Entonces el Tabernáculo fue desmontado, y los guersonitas y los meraritas que lo llevaban se pusieron en marcha.
18 Then came the divisions of Reuben who marched out under their flag, with Elizur, son of Shedeur, in charge.
Luego vinieron las divisiones de la tribu de Rubén, quienes marcharon bajo su bandera, con Elisur, hijo de Sedeur, a cargo.
19 Shelumiel, son of Zurishaddai, was in charge of the tribal division of Simeon,
Selumiel, hijo de Zurishaddai, estaba a cargo de la tribu de Simeón,
20 and Eliasaph, son of Deuel, was in charge of the tribal division of Gad.
y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba a cargo de la tribu de Gad.
21 Then the Kohathites set off, carrying the holy objects. The Tabernacle would be put up before they arrived.
Entonces los coatitas se pusieron en marcha, llevando los objetos sagrados. El tabernáculo se colocaría antes de que llegaran.
22 Then came the divisions of Ephraim who marched out under their flag, with Elishama, son of Ammihud in charge.
Luego vinieron las divisiones de la tribu de Efraín, y marcharon bajo su bandera, con Elisama, hijo de Amihud a cargo.
23 Gamaliel, son of Pedahzur, was in charge of the tribal division of Manasseh,
Gamaliel, hijo de Pedasur, estaba a cargo de la tribu de Manasés,
24 and Abidan, son of Gideoni, was in charge of the tribal division of Benjamin.
y Abidán, hijo de Gedeón, estaba a cargo de la tribu de Benjamín.
25 Lastly came the divisions of Dan who marched out under their flag, defending the rear of all the tribal groups, with Ahiezer, son of Ammishaddai, in charge.
Finalmente llegaron las divisiones de Dan que marcharon bajo su bandera, defendiendo la retaguardia de todos los grupos tribales, con Ahiezer, hijo de Amisadai, a cargo.
26 Pagiel, son of Ocran, was in charge of the tribal division of Asher,
Pagiel, hijo de Ocrán, estaba a cargo de la tribu de Aser,
27 and Ahira, son of Enan, was in charge of the tribal division of Naphtali.
y Ajirá, hijo de Enán, estaba a cargo de la tribu de Neftalí.
28 This was the order in which the Israelite tribal divisions moved out.
Este era el orden en el se desplazaban las tribus de Israel.
29 Moses explained to Hobab, the son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite, “We're leaving for the place of which the Lord promised, ‘I'm going to give it to you.’ Come with us, and we'll be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
Moisés le explicó a Hobab, el hijo del suegro de Moisés, Reuel, el madianita, “Nos vamos al lugar que el Señor prometió diciendo: ‘Te daré esta tierra’. Ven con nosotros y seremos buenos contigo, porque el Señor le ha prometido cosas buenas a Israel”.
30 “No, I won't go—I'll return to my own country and my own people,” Hobab replied.
“No, no me iré, volveré a mi país y a mi pueblo”, respondió Hobab.
31 “Please don't abandon us now,” Moses said, “because you're the one who knows where we should camp in the desert and you can guide us.
“Por favor, no nos abandones ahora”, le dijo Moisés, “porque tú eres el único que sabe dónde debemos acampar en el desierto y puedes guiarnos.
32 If you come with us, whatever good things the Lord blesses us with we'll share with you.”
Si vienes con nosotros, todo lo bueno que el Señor nos de como bendición lo compartiremos contigo”.
33 They left the mountain of the Lord to go on a three-day journey The Ark of the Lord's Agreement led the way for them during these three days to find a place for them to camp.
Se fueron de la montaña del Señor para hacer un viaje de tres días, y El Arca del Pacto del Señor les mostró el camino durante estos tres días para encontrar un lugar para acampar.
34 The cloud of the Lord was above them during day as they moved on from the camp.
La nube del Señor estuvo sobre ellos durante el día mientras se alejaban del campamento.
35 Whenever the Ark was carried out, Moses would call out, “Stand up, Lord, and may your enemies be scattered, and may those who hate you run away from you.”
Cada vez que el Arca avanzaba, Moisés gritaba: “Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen, y que los que te odian huyan de ti”.
36 Whenever it was set down, he would call out, “Return, Lord, to the thousands and thousands of the people of Israel.”
Cada vez que se detenía, Moisés gritaba: “Vuelve, Señor, a los miles y miles del pueblo de Israel”.