< Joshua 19 >

1 The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
et Asersual Bala et Asem
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
et Heltholath Bethul Arma
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
et Afaraim Seon et Anaarath
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
et Rabbith et Cesion Abes
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 Adamah, Ramah, Hazor,
et Edema et Arama Asor
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
et Cedes et Edrai Nasor
38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Selebin et Ahialon et Iethela
43 Elon, Timnah, Ekron,
Helon et Themna et Acron
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram

< Joshua 19 >