< Job 16 >
Iyyoobis akkana jedhee deebise:
2 “I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
“Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera; hundi keessan jajjabeessitoota nama dhiphistanii dha!
3 Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu? Wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali?
4 I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
Utuu isin iddoo koo jiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʼooftuu dubbachuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture.
5 I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
Ani afaan kootiin isin jajjabeessee gorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture.
6 For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
“Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu; cal jedhus na hin dhiisu.
7 God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo jiru hundas balleessiteerta.
8 You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe; akka malee huqqachuun koos ifatti baʼee na saaxile.
9 He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo ija isaa natti babaase.
10 People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
Namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʼanii natti kaʼan.
11 God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka jalʼootaa keessas na buuse.
12 I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse; morma na qabee na caccabse. Xiyyeeffannaa isaas na godhate;
13 His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu. Inni gara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti gad jigse.
14 Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
Inni ammumaa amma na caccabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiga.
15 I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
“Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera; gaanfa koos biyyoo keessatti awwaaleera.
16 My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
Fuulli koo booʼichaan diimateera; dukkanni limixiinis ija koo irra buʼeera.
17 although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne; kadhannaan koos qulqulluu dha.
18 Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
“Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin; akka iyyi koo iddoo boqonnaa argatus hin godhin!
19 Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira; abukaattoon koos ol gubbaa jira.
20 My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
Michoonni koo na tuffatu; iji koos imimmaan gara Waaqaatti facaasa;
21 I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
akkuma namni michuu isaatiif kadhatu sana utuu namni Waaqa kadhatu namaaf jiraatee!
22 For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.
“Waggoota xinnoo booddee, ani gara deemanii deebiʼuun hin jirre nan deema.