< Genesis 6 >
1 People started to increase in number and spread out across the earth. Daughters were born to them,
Da nu Menneskene begyndte at blive talrige på Jorden og der fødtes dem Døtre,
2 and the sons of God saw that these women were beautiful, and they took whichever ones they wanted.
fik Gudssønnerne Øje på Menneskedøtrenes Skønhed, og de tog: så mange af dem, som de lystede, til Hustruer.
3 Then the Lord said, “My life-giving Spirit will not remain in these people forever, because they are only mortal. The time they have left will be 120 years.”
Da sagde HERREN: "Min Ånd: skal ikke for evigt blive i Menneskene, eftersom de jo dog er Kød; deres Dage skal være 120 År."
4 There were giants on earth in those days, and also later on. They were born after the sons of God slept with the daughters of these people. Their sons became the great warriors and famous men of ancient times.
I hine Dage, da Gudssønnerne gik ind til Menneskedøtrene og disse fødte dem Børn men også senere hen i Tiden - levede Kæmperne på Jorden. Det er Heltene, hvis Ry når tilbage til Fortids Dage.
5 The Lord saw how terribly evil people on earth had become—every single thought in their minds was evil all the time!
Men HERREN så, at Menneskenes, Ondskab tog til på Jorden, og at deres Hjerters Higen og Tragten kun var ond Dagen lang.
6 The Lord was sorry he'd made human beings to live on the earth; it made him very sad to think about it.
Da angrede HERREN, at han havde gjort Menneskene på Jorden, og det. skar ham i Hjertet.
7 So the Lord said, “I'm going to wipe out these people I created from the earth, and not only them but also the animals, the creatures that run along the ground, and the birds, because I'm sorry I made them.”
Og HERREN sagde: "Jeg vil udslette Menneskene, som jeg har skabt, af Jordens Flade, både Mennesker, Kvæg, Kryb og Himmelens, Fugle, thi jeg angrer, at jeg gjorde dem!"
8 But the Lord was pleased with Noah.
Men Noa fandt Nåde for HERRENs Øjne
9 This is the story of Noah and his family. Noah was a man of integrity, living a moral life among the people of his time. He had a close relationship with God.
Dette er Noas Slægtebog. Noa var en retfærdig, ustraffelig Mand blandt sine samtidige; Noa vandrede med Gud.
10 Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Noa avlede tre Sønner: Sem, Kam og Jafet.
11 God saw how corrupt the whole world had become, full of violent and lawless people.
Men Jorden fordærvedes for Guds Øjne, og Jorden blev fuld af Uret;
12 God recognized that the corruption in the world was due to everyone on earth living corrupt lives.
og Gud så til Jorden, og se, den var fordærvet, thi alt Kød havde fordærvet sin Vej på Jorden.
13 So God told Noah, “I have decided to put an end to all people on earth because they are all violent and lawless. I myself am going to destroy all of them, along with the earth.
Da sagde Gud til Noa: "Jeg har besluttet at gøre Ende på alt Kød, fordi Jorden ved deres Skyld et fuld af Uret; derfor vil jeg nu udrydde dem af Jorden.
14 Build an ark out of cypress wood. Make rooms inside the ark, and coat it with tar, both inside and out.
Men du skal gøre dig en Ark af Gofertræ og indrette den med Rum ved Rum og overstryge den med Beg både indvendig og udvendig;
15 This is how to build it: the ark is to measure 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
og således skal du bygge Arken: Den skal være 300 Alen lang, 50 Alen bred og 30 Alen høj;
16 Make a roof for the ark, leaving a cubit-wide opening between the roof and the top of the sides. Put a door in the side of the ark, and construct three decks inside.
du skal anbringe Taget på Arken, og det skal ikke rage længer ud end een Alen fra oven; på Arkens Side skal du sætte Døren, og du skal indrette den med et nederste, et mellemste og et øverste Stokværk.
17 I myself am going to flood the earth with water that will destroy everything that breathes, Every living thing everywhere on earth will die.
Se, jeg bringer nu Vandfloden over Jorden for at udrydde alt Kød under Himmelen, som har Livsånde; alt, hvad der er på Jorden, skal forgå.
18 But I will keep my agreement with you. You are to go into the ark, taking with you your wife and your sons and their wives.
Men jeg vil oprette min Pagt med dig. Du skal gå ind i Arken med dine Sønner, din Hustru og dine Sønnekoner:
19 Take a pair, male and female, of every kind of animal into the ark and make sure you keep them alive.
og af alle Dyr, af alt Kød skal du bringe et Par af hver Slags ind i Arken for at holde dem i Live hos dig. Han og Hundyr skal det være,
20 The same applies to every kind of bird, livestock, and the creatures that run along the ground—a pair of every kind will come to you so they can be kept alive.
af Fuglene efter deres Arter, af Kvæget efter dets Arter og af alt Jordens Kryb efter dets Arter; Par for Par skal de gå ind til dig for at holdes i Live.
21 Take all kinds of food with you too. Store it so you and the animals will have enough to eat.”
Og du skal indsamle et Forråd af alle Slags Levnedsmidler, for at det kan tjene dig og dem til Føde."
22 Noah did exactly what God ordered him to do.
Og Noa gjorde ganske som Gud havde pålagt ham; således gjorde han.