< Genesis 13 >
1 So Abram left Egypt and went back into the Negev along with Sarai, Lot, and everyone with them, as well as all their possessions.
To pongah Abram loe a zu hoi a tawnh ih hmuennawk boih to sinh moe, Izip prae thung hoiah caeh tahang; Lot doeh anih hoi nawnto caeh.
2 Abram was very rich, having many herds of livestock and a great deal of silver and gold.
To naah Abram loe pacah ih moinawk, sum kanglung, suinawk hoiah angraeng parai boeh.
3 He left the Negev and traveled in stages to Bethel, back to the place where he'd camped before, between Bethel and Ai.
Aloih bang hoiah Bethel ah caeh, tangsuek nathuem hoi a sak ih kahni im ohhaih Bethel hoi Hai salakah a caeh,
4 This was where he'd first built an altar. He worshiped the Lord there as he had done previously.
a sak hmaloe ih hmaicam ohhaih ahmuen to phak naah, to ahmuen ah Abram mah Angraeng ih ahmin to palawk.
5 Lot, who was traveling with Abram, also had many flocks, herds, and tents,
Abram hoi nawnto kacaeh Lot doeh, tuunawk, maitawnawk hoi kahni imnawk tawnh toeng.
6 so much so that the available land couldn't support both of them—they had so much livestock they couldn't stay together anymore.
Nihnik nawnto khosak han long ahmuen mah khawt ai boeh; a tawnh hoi ih hmuennawk pop parai boeh pongah, nawnto om hoi thai ai boeh.
7 Abram's and Lot's herdsmen were arguing, and in addition the Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
Abram ih maitaw toep kaminawk hoi Lot ih maitaw khenzawn kaminawk to angzoeh o; to naah Kanaan kaminawk hoi Periz kaminawk loe to prae thungah oh o boeh.
8 So Abram said to Lot, “Please don't let's have arguments between us, or between our herdsmen, because we're family.
To pongah Abram mah Lot khaeah, Aihnik loe nawkamya ah ni a oh o; nang hoi kai salak, nang ih maitaw toep kami hoi kai ih maitaw khen kami salakah, angzoehhaih om hmah nasoe.
9 You see all this land that's available right in front of you? We have to split up. If you choose to go to the left, I'll go to the right. If you choose to go to the right, I'll go to the left.”
Kawk parai prae na hma ah om ai maw? Kai hoi ampraek halat si; nang banqoi bangah na caeh nahaeloe, kai bantang bangah ka caeh han; nang bantang bangah na caeh nahaeloe, kai banqoi bangah ka caeh han, tiah a naa.
10 Lot looked over the whole Jordan valley towards Zoar, and saw that it was well-watered, looking like the Garden of Eden, like the land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Lot mah khet naah, Angraeng ih takha baktih, Zoar vangpui ah na caeh naah Izip prae baktih kaom, ahmuen kruekah long kaduk Jordan azawn ah to a hnuk; to tui kahoih azawn loe Angraeng mah phraek ih Sodom hoi Gomorrah vangpui pha ai naah oh.
11 So Lot chose the whole Jordan valley and went east, and the two separated from each other.
Lot mah angmah hanah Jordan azawn to qoih moe, ni angyae bangah a caeh; to tiah maeto hoi maeto ampraek hoi.
12 Abram went to live in the land of Canaan, while Lot settled down among the towns in the valley, setting up his tents near Sodom.
Abram loe Kanaan prae ah oh, Lot loe azawn taengah kaom vangpuinawk ah khosak moe, Sodom vangpui taengah kahni im to a sak.
13 (The people of Sodom were very wicked, committing terrible sins that offended the Lord.)
Sodom vangpui ih kaminawk loe set o moe, Angraeng hmaa ah doeh pop parai zaehaih hoiah khosak o.
14 After separating from Lot, the Lord told Abram, “Look around you from where you're standing, to the north, south, east, and west.
Lot mah anih caehtaak pacoengah, Angraeng mah Abram khaeah, Na ohhaih ahmuen hoi aluek, aloih, ni angyae hoi niduem bang to doeng ah;
15 I'm giving all this land you see to you and your descendants forever.
na hnuk ih prae boih nangmah hoi na caanawk khaeah, dungzan khoek to kang paek han.
16 You will have so many descendants that they'll be like the dust of the earth. If anyone could count dust then they could count the number of your descendants!
Na caanawk to long ih maiphu zetto kang pungsak han; kami mah maiphu kroek thaih nahaeloe, na caanawk doeh kroek o thai tih.
17 Go and walk through the whole land in all directions because I'm giving it to you.”
Angthawk loe, prae to kasawk hoi kalen boenghaih khoek to amkae boih ah; to ahmuen to nang khaeah kang paek han, tiah a naa.
18 So Abram went to live at Hebron, setting up his tents among the oaks at Mamre, where he built an altar to the Lord.
To pongah Abram mah kahni im to khok, Hebron ih Mamre azawn ah caeh moe, to ah khosak; to ahmuen ah Angraeng han hmaicam maeto a sak.