< 1 Chronicles 15 >
1 Once David had finished building houses for himself in the City of David, he made a place for the Ark of God and set up a tent there.
Und er machte sich Häuser in der Stadt Davids, und er bereitete einen Ort für die Lade Gottes und schlug ein Zelt für sie auf.
2 Then he gave orders: “Nobody is to carry the Ark of God except the Levites, for the Lord himself chose them to carry the Ark of the Lord and to serve him forever.”
Damals sprach David: Die Lade Gottes soll niemand tragen als nur die Leviten; denn sie hat Jehova erwählt, um die Lade Gottes zu tragen und seinen Dienst zu verrichten ewiglich.
3 David summoned all of Israel to Jerusalem to bring the Ark of the Lord to the place he'd prepared for it.
Und David versammelte ganz Israel nach Jerusalem, um die Lade Jehovas an ihren Ort hinaufzubringen, den er für sie bereitet hatte.
4 This is the list of the Levites, the sons of Aaron, that David called to attend:
Und David versammelte die Söhne Aarons und die Leviten.
5 From the sons of Kohath, Uriel (chief), and 120 of his relatives;
Von den Söhnen Kehaths: Uriel, den Obersten, und seine Brüder, 120;
6 from the sons of Merari, Asaiah (chief), with 220 of his relatives;
von den Söhnen Meraris: Asaja, den Obersten, und seine Brüder, 220;
7 from the sons of Gershom, Joel (chief), with 130 of his relatives;
von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, 130;
8 from the sons of Elizaphan, Shemaiah (chief), with 200 of his relatives;
von den Söhnen Elizaphans: Schemaja, den Obersten, und seine Brüder, 200;
9 from the sons of Hebron, Eliel (chief), with 80 of his relatives;
von den Söhnen Hebrons: Eliel, den Obersten, und seine Brüder, 80;
10 from the sons of Uzziel, Amminadab (chief), with 112 of his relatives.
von den Söhnen Ussiels: Amminadab, den Obersten, und seine Brüder, 112.
11 Then David summoned the priests Zadok and Abiathar, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
Und David berief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten Uriel, Asaja und Joel, Schemaja und Eliel und Amminadab,
12 He told them, “You are the heads of the Levite families. You must make yourselves and your relatives ceremonially clean and pure before you bring back the Ark of God, the Lord of Israel to the place I have made for it.
und er sprach zu ihnen: Ihr seid die Häupter der Väter der Leviten; heiliget euch, ihr und eure Brüder, und bringet die Lade Jehovas, des Gottes Israels, hinauf an den Ort, welchen ich [W. hinauf, wohin ich usw.] für sie bereitet habe.
13 Because you weren't there the first time to carry the Ark the Lord our God burst out in violence against us. We didn't treat it in accordance with his instructions.”
Denn weil ihr das vorige Mal es nicht tatet, so machte Jehova, unser Gott, einen Bruch unter uns, weil wir ihn nicht suchten nach der Vorschrift.
14 So the priests and the Levites purified themselves so that they could bring back the Ark of the Lord, the God of Israel.
Da heiligten sich die Priester und die Leviten, um die Lade Jehovas, des Gottes Israels, hinaufzubringen.
15 Then the Levites carried the Ark of God in the way that Moses had ordered, according to what God had said—on their shoulders using the special carrying poles.
Und die Söhne der Leviten trugen die Lade Gottes auf ihren Schultern, indem sie die Stangen auf sich legten, [Eig. mit den Stangen auf sich] so wie Mose geboten hatte nach dem Worte Jehovas.
16 David also instructed the leaders of the Levites to assign from their relatives singers who would sing loudly for joy, accompanied by musicians playing lyres, and harps, and cymbals.
Und David befahl den Obersten der Leviten, ihre Brüder, die Sänger, mit Musikinstrumenten, Harfen und Lauten und Cymbeln zu bestellen, damit sie laut spielten, [O. sängen; so auch v 19. 28 usw.] indem sie die Stimme erhöben mit Freude.
17 So the Levites assigned Heman the son of Joel; and from his relatives Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari, their relatives, Ethan the son of Kushaiah.
Und die Leviten bestellten Heman, den Sohn Joels, und von seinen Brüdern Asaph, den Sohn Berekjas; und von den Söhnen Meraris, ihren Brüdern, Ethan, den Sohn Kuschajas;
18 The second group of Levites consisted of Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah; and the gatekeepers Obed-edom and Jeiel.
und mit ihnen ihre Brüder zweiten Ranges: Sekarja, Ben und Jaasiel und Schemiramoth und Jechiel und Unni, Eliab und Benaja und Maaseja und Mattithja und Elipheleh und Mikneja und Obed-Edom und Jeghiel, die Torhüter; -
19 The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to strike the bronze cymbals;
und zwar die Sänger Heman, Asaph und Ethan, mit ehernen Cymbeln, um laut zu spielen;
20 Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps “according to alamoth,”
und Sekarja und Asiel und Schemiramoth und Jechiel und Unni und Eliab und Maaseja und Benaja mit Harfen auf Alamoth; [Alamoth und Scheminith [Oktave] bezeichnen wahrsch. die hohe und die [um acht Töne] tiefere Stimmlage]
21 while Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead the music with lyres “according to sheminith.”
und Mattithja und Elipheleh und Mikneja und Obed-Edom und Jeghiel und Asasja mit Lauten auf Scheminith: [Alamoth und Scheminith [Oktave] bezeichnen wahrsch. die hohe und die [um acht Töne] tiefere Stimmlage] um den Gesang zu leiten.
22 Kenaniah, the leader of the Levites in singing, was chosen to lead the music because of his ability.
Und Kenanja war der Anführer der Leviten im Gesang; er unterwies im Gesang, [O. der Leviten beim Tragen; er unterwies im Tragen] denn er war kundig darin.
23 Berechiah and Elkanah were appointed to guard the Ark.
Und Berekja und Elkana waren Torhüter der Lade.
24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests were to blow the trumpets in front of the Ark of God. Obed-edom and Jehiah were also appointed to guard the Ark.
Und Schebanja und Josaphat und Nethaneel und Amasai und Sekarja und Benaja und Elieser, die Priester, schmetterten mit den Trompeten vor der Lade Gottes her. Und Obed-Edom und Jechija waren Torhüter der Lade.
25 Then David, the elders of Israel, and the senior army commanders, went with great celebration to bring back the Ark of the Lord's Agreement from the home of Obed-Edom.
Und [2. Sam. 6,12] so zogen David und die Ältesten von Israel und die Obersten über tausend hin, um die Lade des Bundes Jehovas aus dem Hause Obed-Edoms heraufzuholen mit Freuden.
26 Because God helped the Levites who carried the Ark of the Lord's Agreement, they sacrificed seven bulls and seven rams.
Und es geschah, da Gott den Leviten half, welche die Lade des Bundes Jehovas trugen, so opferten sie sieben Farren und sieben Widder.
27 David wore a robe of fine linen like all the Levites who were carrying the Ark, and the singers and Kenaniah the leader of the music and singers. David also wore a linen ephod.
Und David war angetan mit einem Oberkleide von Byssus, ebenso alle Leviten, welche die Lade trugen, und die Sänger und Kenanja, der Anführer des Gesanges [O. beim Tragen; viell. ist das Wort "der Sänger" im hebr. Texte irrtümlich wiederholt] der Sänger; und David trug ein leinenes Ephod. [W. ein Ephod von Weißzeug]
28 So all of Israel brought back the Ark of the Lord's Agreement with a lot of shouting, accompanied by horns, trumpets, and cymbals, and music played on harps and lyres.
Und ganz Israel brachte die Lade des Bundes Jehovas hinauf mit Jauchzen und mit Posaunenschall und mit Trompeten und mit Cymbeln, laut spielend mit Harfen und Lauten.
29 But as Ark of the Lord's Agreement entered the City of David, Saul's daughter Michal looked down from a window. Seeing David the king jumping and dancing for joy, she was full of contempt for him.
Und es geschah, als die Lade des Bundes Jehovas in die Stadt Davids kam, da schaute Michal, die Tochter Sauls, durchs Fenster; und sie sah den König David hüpfen und spielen, und sie verachtete ihn in ihrem Herzen.