< Matthew 28 >
1 Now after the Sabbath, at the dawning of the first day of the week, Mary Magdalene, and the other Mary, came to see the tomb.
日既過,一週的第一天,天快亮時,瑪利亞瑪達肋納和另一個瑪利亞來看墳墓。
2 Now then, a big earthquake had occurred, because an angel of the Lord, descending out of heaven, had come and rolled back the stone from the door, and sat on it!
忽然發生了大地震,因為上主的天使從上天降來,上前把石頭滾開,坐在上面。
3 And his appearance was like lightning and his clothing as white as snow.
他的容貌好像閃電,他的衣服潔白如雪。
4 So the guards were shaken for fear of him, and became like dead men.
看守的人由於怕衪,嚇得打顫,變得好像死人一樣。
5 Now the angel spoke up and said to the women: “Do not be afraid! I know that you are looking for the Jesus who was crucified.
天使對婦女說道:「妳們不要害怕!我知道妳們尋找被釘死的耶穌。
6 He is not here, because He is risen, just like He said! Come, see the place where the Lord was lying.
衪不在這裏,因為衪已經照衪所說的復活了。妳們來看看安放過衪的地方;
7 Now go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead; and get this, He is going before you into Galilee; there you will see Him. There, I have told you!”
並且快去對衪的門徒說:衪已經由死者中復活了。看,衪在你們以先往加利肋亞去,在那裏你們要看見衪。看,我已經告訴了妳們。」
8 So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to report to His disciples.
她們趕快離開墳墓,又恐懼又異常喜樂,去報告衪的門徒。
9 But as they were going to report to His disciples, wow, Jesus met them saying, “Rejoice!” So approaching, they held His feet and worshiped Him.
忽然,耶穌迎上妳們說:「願妳們平安!」好們遂上前抱住耶穌的腳,朝拜了衪。
10 Then Jesus says to them: “Do not be afraid! Go report to my brothers that they must go to Galilee, and there they will see me.”
耶穌對你們說:「不要害怕!妳們去,報告我的兄弟,叫他們往加利肋亞去,他們要在那裏看見我。」
11 Now while they were going, get this, some of the guard went into the city and reported to the chief priests all that had happened.
當婦女離去的時候,有幾個看守的兵士來到城裏,把所發生的事,全告訴了司祭長。
12 When they had met with the elders and consulted together, they gave plenty of money to the soldiers
司祭長就同長老聚會商議之後,給了兵士許多錢,
13 saying: “Say that his disciples came at night and stole him while you were sleeping.
囑咐他們說:「你們就說:我們睡覺的時候,他的門徒夜間來了,把他偷去了。
14 And should this get to the governor, we will persuade him and make you safe.”
如果這事為總督聽見,有我們說好話,保營你們無事。」
15 So taking the money they did as they were instructed. Their tale is widely spread among the Jews until this day.
兵士拿了銀錢,就照他們所囑咐的做了。這消息就在猶太人間傳揚開了,一直到今天。
16 The eleven disciples went into Galilee to the mountain that Jesus had indicated to them.
十一個門徒就往加利肋亞,到耶穌給他們所指定的山上去了。
17 When they saw Him they worshiped Him; but some doubted.
他們一看見衪,就朝拜了衪,雖然有人還心中疑惑。
18 And approaching Jesus asserted to them saying: “All authority in heaven and on earth has been given to me.
耶穌便上前對他們說:「天上地下的一切權柄都交給了我,
19 As you go, make disciples in all ethnic nations: baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
所以你們要去使萬民成為門徒,因父及子及聖神之名給他們授洗
20 teaching them to obey everything that I commanded you; and take note, I am with you every day, until the end of the age!” Amen. (aiōn )
教訓他們遵守我所份咐你們的一切。看,我同你們天天在一起,直到今世的終結。」 (aiōn )