< 2 Timothy 4 >

1 Now then, in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who is about to judge both living and dead, with a view to His appearing and His Kingdom, I give you this charge:
Protož já osvědčuji před oblíčejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v příchodu svém slavném a království svém,
2 Proclaim the Word; be ready in season and out of season; correct, rebuke and exhort, with lots of patience and teaching.
Kaž slovo Boží, ponoukej v čas neb ne v čas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
3 Because the time will come when they will not tolerate the sound doctrine; rather, they will accumulate for themselves a great many teachers who will tickle their ears according to their lusts
Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou trpěti, ale majíce svrablavé uši, podlé svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
4 —yes, they will turn their ears away from the Truth and be turned aside to fables.
A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný služebník.
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.
Nebo já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
8 Now the crown of the righteousness is reserved for me, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day; and not only to me, but also to all those who have longed for His appearing.
Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují to slavné příští jeho.
9 Do your best to come to me quickly;
Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
10 for Demas, loving this present world, has deserted me and gone to Thessalonica—Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
12 Tychicus I sent to Ephesus.
Tychikať jsem poslal do Efezu.
13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas, when you come—and the books, especially the parchments.
Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines, i knihy, zvláště pargamén.
14 Alexander the coppersmith did me a lot of harm; may the Lord repay him according to his deeds.
Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podlé skutků jeho.
15 You also guard against him, because he strongly opposed our words.
Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
16 At my first defense no one came to help me, but all deserted me. May it not be held against them.
Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno.
17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the nations might hear. Also, I was delivered out of a lion's mouth;
Pán pak byl se mnou, a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázaní, a slyšeli je všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
18 and the Lord will deliver me from every evil work and save me into His heavenly Kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého, a zachovává k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
20 Erastus stayed in Corinth, while I left Trophimus sick in Miletus.
Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
21 Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Pospěš před zimou přijíti. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. The Grace be with you. Amen.
Pán Ježíš Kristus s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen.

< 2 Timothy 4 >