< 1 John 4 >

1 Dear ones, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
I elskede! tror ikke enhver Aand, men prøver Aanderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgaaede i Verden.
2 By this the Spirit of God is known: every spirit that acknowledges Jesus Christ as having come in flesh is of God,
Derpaa kende I Guds Aand: Enhver Aand, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
3 and every spirit that does not acknowledge Jesus Christ as having come in flesh is not of God; indeed, this is the spirit of the Antichrist, of which you have heard that it is coming—actually, it is already in the world right now.
Og enhver Aand, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Aand, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
4 Dear children, you are of God and have overcome them, because He who is in you is greater than the one in the world.
Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
5 They are of the world; that is why they speak of the world, and the world listens to them.
De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
6 We are of God: he who knows God listens to us; he who is not of God does not listen to us—by this we know the Spirit of the Truth and the spirit of the deception.
Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af Gud, hører os ikke. Derpaa kende vi Sandhedens Aand og Vildfarelsens Aand.
7 Dear ones, we must love one another, because the love is of God and everyone who loves has been begotten by God and knows God.
I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født af Gud og kender Gud.
8 He who does not love does not know God, because God is love.
Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
9 God's love was made real within us by this: God sent His only begotten Son into the world in order that we might live through Him.
Deri blev Guds Kærlighed aabenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbaarne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
10 In this is the love, not that we loved God but that He loved us—He even sent His Son as the propitiation for our sins.
Deri bestaar Kærligheden: Ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
11 Dear ones, since God loved us in this way we are obligated to love one another, really.
I elskede! har Gud saaledes elsket os, da ere ogsaa vi skyldige at elske hverandre.
12 No one has ever looked at God. If we love one another, God remains in us and His love is being perfected in us.
Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
13 By this we know that we remain in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
Derpaa kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Aand.
14 Yes, we have observed and do testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
Og vi have skuet og vidne, at Faderen har udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him and he in God.
Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
16 Yes, we have come to know and believe the love that God has in us. God is love, and he who abides in the love abides in God, and God in him.
Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
17 The love is perfected with us for this: that we may have confidence in the Day of judgment, since just as He is so are we in this world.
Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed paa Dommens Dag, fordi, ligesom han er, saaledes ere ogsaa vi i denne Verden.
18 There is no fear in love; rather perfect love casts out fear, because fear involves punishment; so he who fears has not been perfected in love.
Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
19 We love Him because He first loved us.
Vi elske, fordi han elskede os først.
20 If anyone says, “I love God,” while hating his brother, he is a liar. Well, how can he love God whom he has not seen, while not loving his brother whom he has seen?
Dersom nogen siger: „Jeg elsker Gud, ‟ og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
21 Indeed, this commandment we have from Him: he who loves God must love his brother also.
Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal ogsaa elske sin Broder.

< 1 John 4 >