< Revelation 21 >
1 And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth was gone, and the sea is now no more.
И видех небо ново и земљу нову; јер прво небо и прва земља прођоше, и мора више нема.
2 And I John saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
И ја Јован видех град свети, Јерусалим нов, где силази од Бога с неба, приправљен као невеста украшена мужу свом.
3 And I heard a great voice from the throne, saying: Behold the tabernacle of God with men, and he will dwell with them. And they shall be his people; and God himself with them shall be their God.
И чух глас велики с неба где говори: Ево скиније Божије међу људима, и живеће с њима, и они ће бити народ Његов, и сам Бог биће с њима Бог њихов.
4 And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more, nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.
И Бог ће отрти сваку сузу од очију њихових, и смрти неће бити више, ни плача, ни вике, ни болести неће бити више; јер прво прође.
5 And he that sat on the throne, said: Behold, I make all things new. And he said to me: Write, for these words are most faithful and true.
И рече Онај што сеђаше на престолу: Ево све ново творим. И рече ми: Напиши, јер су ове речи истините и верне.
6 And he said to me: It is done. I am Alpha and Omega; the beginning and the end. To him that thirsteth, I will give of the fountain of the water of life, freely.
И рече ми: Сврши се. Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак. Ја ћу жедноме дати из извора воде живе за бадава.
7 He that shall overcome shall possess these things, and I will be his God; and he shall be my son.
Који победи, добиће све, и бићу му Бог, и он ће бити мој син.
8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, they shall have their portion in the pool burning with fire and brimstone, which is the second death. (Limnē Pyr )
А страшљивима и невернима и поганима и крвницима, и курварима, и врачарима, и идолопоклоницима, и свима лажама, њима је део у језеру што гори огњем и сумпором; које је смрт друга. (Limnē Pyr )
9 And there came one of the seven angels, who had the vials full of the seven last plagues, and spoke with me, saying: Come, and I will shew thee the bride, the wife of the Lamb.
И дође к мени један од седам анђела који имаху седам чаша напуњених седам зала последњих, и рече ми говорећи: Ходи да ти покажем невесту, Јагњетову жену.
10 And he took me up in spirit to a great and high mountain: and he shewed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God,
И одведе ме у духу на гору велику и високу, и показа ми град велики, свети Јерусалим, где силази с неба од Бога,
11 Having the glory of God, and the light thereof was like to a precious stone, as to the jasper stone, even as crystal.
И имаше славу Божију; и светлост његова беше као драги камен, као камен јаспис светли,
12 And it had a wall great and high, having twelve gates, and in the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
И имаше зид велики и висок, и имаше дванаестора врата, и на вратима дванаест анђела, и имена написана, која су имена дванаест колена Израиљевих.
13 On the east, three gates: and on the north, three gates: and on the south, three gates: and on the west, three gates.
Од истока врата троја, и од севера врата троја, од југа врата троја, и од запада врата троја.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them, the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
И зид градски имаше дванаест темеља, и на њима имена дванаест апостола Јагњетових.
15 And he that spoke with me, had a measure of a reed of gold, to measure the city and the gates thereof, and the wall.
И онај што говораше са мном, имаше трску златну да измери град и врата његова и зидове његове.
16 And the city lieth in a foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the golden reed for twelve thousand furlongs, and the length and the height and the breadth thereof are equal.
И град на четири угла стоји, и дужина је његова толика колика и ширина. И измери град трском на дванаест хиљада потркалишта: дужина и ширина и висина једнака је.
17 And he measured the wall thereof an hundred and forty-four cubits, the measure of a man, which is of an angel.
И размери зид његов на сто и четрдесет и четири лакта, по мери човечијој, која је анђелова.
18 And the building of the wall thereof was of jasper stone: but the city itself pure gold, like to clear glass.
И беше грађа зидова његова јаспис, и град злато чисто, као чисто стакло.
19 And the foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper: the second, sapphire: the third, a chalcedony: the fourth, an emerald:
И темељи зидова градских беху украшени сваким драгим камењем: први темељ беше јаспис, други сафир, трећи халкидон, четврти смарагд,
20 The fifth, sardonyx: the sixth, sardius: the seventh, chrysolite: the eighth, beryl: the ninth, a topaz: the tenth, a chrysoprasus: the eleventh, a jacinth: the twelfth, an amethyst.
Пети сардоникс, шести сард, седми хрисолит, осми вирил, девети топаз, десети хрисопрас, једанаести јакинт, дванаести аметист.
21 And the twelve gates are twelve pearls, one to each: and every several gate was of one several pearl. And the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
И дванаест врата, дванаест зрна бисера: свака врата беху од једног зрна бисера: и улице градске беху злато чисто, као стакло пресветло.
22 And I saw no temple therein. For the Lord God Almighty is the temple thereof, and the Lamb.
И цркве не видех у њему: јер је њему црква Господ Бог Сведржитељ, и Јагње.
23 And the city hath no need of the sun, nor of the moon, to shine in it. For the glory of God hath enlightened it, and the Lamb is the lamp thereof.
И град не потребује ни сунце ни месец да светле у њему; јер га слава Божија просветли, и жижак је његов Јагње.
24 And the nations shall walk in the light of it: and the kings of the earth shall bring their glory and honour into it.
И народи који су спасени ходиће у виделу његовом, и цареви земаљски донеће славу и част своју у њега.
25 And the gates thereof shall not be shut by day: for there shall be no night there.
И врата његова неће се затварати дању, јер онде ноћи неће бити.
26 And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
И донеће славу и част незнабожаца у њега.
27 There shall not enter into it any thing defiled, or that worketh abomination or maketh a lie, but they that are written in the book of life of the Lamb.
И неће у њега ући ништа погано, и што чини мрзост и лаж, него само који су написани у животној књизи Јагњета.