< Psalms 48 >
1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu, mlima wake mtakatifu.
2 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.
Ni mzuri katika kuinuka kwake juu sana, furaha ya dunia yote. Kama vilele vya juu sana vya Safoni ni Mlima Sayuni, mji wa Mfalme Mkuu.
3 In her houses shall God be known, when he shall protect her.
Mungu yuko katika ngome zake; amejionyesha mwenyewe kuwa ngome yake.
4 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
Wakati wafalme walipounganisha nguvu, waliposonga mbele pamoja,
5 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:
walimwona nao wakashangaa, wakakimbia kwa hofu.
6 Trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.
Kutetemeka kuliwashika huko, maumivu kama ya mwanamke mwenye utungu wa kuzaa.
7 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
Uliwaangamiza kama meli za Tarshishi zilizovunjwa na upepo wa mashariki.
8 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
Kama tulivyokuwa tumesikia, ndivyo tulivyoona katika mji wa Bwana Mwenye Nguvu Zote, katika mji wa Mungu wetu: Mungu ataufanya uwe salama milele.
9 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.
Ee Mungu, hekaluni mwako tunatafakari upendo wako usiokoma.
10 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.
Ee Mungu, kama jina lako lilivyo, sifa zako zinafika hadi miisho ya dunia, mkono wako wa kuume umejazwa na haki.
11 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord.
Mlima Sayuni unashangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako.
12 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers.
Tembeeni katika Sayuni, uzungukeni mji, hesabuni minara yake;
13 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation.
yatafakarini vyema maboma yake, angalieni ngome zake, ili mpate kusimulia habari zake kwa kizazi kijacho.
14 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; atakuwa kiongozi wetu hata mwisho.