< Psalms 118 >

1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
23 This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

< Psalms 118 >