< Psalms 104 >

1 For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 All expect of thee that thou give them food in season.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!

< Psalms 104 >