< Proverbs 18 >
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
Чел урсуз каутэ че-й плаче луй, се супэрэ де орьче лукру бун.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
Небунулуй ну-й есте де ынвэцэтурэ, чи вря сэ арате че штие ел.
3 The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
Кынд вине чел рэу, вине ши диспрецул ши, одатэ ку рушиня, вине ши окара.
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
Кувинтеле гурий унуй ом сунт ка ниште апе адынчь; изворул ынцелепчуний есте ка ун шувой каре курӂе ынтруна.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
Ну есте бине сэ ай ын ведере фаца челуй рэу, ка сэ недрептэцешть пе чел неприхэнит ла жудекатэ.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
Ворбеле небунулуй адук чартэ ши гура луй ынжурэ пынэ стырнеште ловитурь.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
Гура небунулуй ый адуче пеиря ши бузеле ый сунт о курсэ пентру суфлет.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
Кувинтеле бырфиторулуй сунт ка прэжитуриле: алунекэ пынэ ын фундул мэрунтаелор.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
Чине се леневеште ын лукрул луй есте фрате ку чел че нимичеште.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
Нумеле Домнулуй есте ун турн таре; чел неприхэнит фуӂе ын ел ши стэ ла адэпост.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат; ын ынкипуиря луй, еа есте ун зид ыналт.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
Ынаинте де пеире, инима омулуй се ынгымфэ, дар смерения мерӂе ынаинтя славей.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
Чине рэспунде фэрэ сэ фи аскултат фаче о простие ши ышь траӂе рушиня.
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
Духул омулуй ыл сприжинэ ла боалэ. Дар духул доборыт де ынтристаре, чине-л ва ридика?
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
О инимэ причепутэ добындеште штиинца ши урекя челор ынцелепць каутэ штиинца.
16 A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
Даруриле унуй ом ый фак лок ши-й дескид интраря ынаинтя челор марь.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
Чел каре ворбеште ынтый ын причина луй паре кэ аре дрептате, дар вине челэлалт ши-л я ла черчетаре.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
Сорцул пуне капэт неынцелеӂерилор ши хотэрэште ынтре чей путерничь.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
Фраций недрептэциць сунт май греу де кыштигат декыт о четате ынтэритэ ши чертуриле лор сунт тот аша де греу де ынлэтурат ка зэвоареле уней касе ымпэрэтешть.
20 Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
Дин родул гурий луй ышь сатурэ омул трупул, дин венитул бузелор луй се сатурэ.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
Моартя ши вяца сунт ын путеря лимбий; орьчине о юбеште ый ва мынка роаделе.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
Чине гэсеште о невастэ бунэ гэсеште феричиря; есте ун хар пе каре-л капэтэ де ла Домнул.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
Сэракул ворбеште ругынду-се, дар богатул рэспунде ку асприме.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.
Чине ышь фаче мулць приетень ый фаче спре ненорочиря луй, дар есте ун приетен каре цине май мулт ла тине декыт ун фрате.