< Proverbs 18 >
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.