< Nehemiah 10 >
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 Saraias, Azarias, Jeremias,
Серај, Азарија, Јеремија,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,
Хатус, Севанија, Малух,
5 Harem, Merimuth, Obdias,
Харим, Меримот, Овадија,
6 Daniel, Genthon, Baruch,
Данило, Гинетон, Варух,
7 Mosollam, Abia, Miamin,
Месулам, Вија, Мијамин,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
11 Micha, Rohob, Hasebia,
Миха, Реов, Асавија,
12 Zachur, Serebia, Sabania,
Захур, Серевија, Севнија,
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,
Ариф, Анатот, Навај,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,
Магфија, Месулам, Езир,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,
Фелатија, Анан, Анаја,
24 Alohes, Phalea, Sobec,
Лоис, Филеја, Совик,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,
Реум, Асавана, Маија,
27 Melluch, Haran, Baana:
Малух, Харим, Вана.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.