< Job 5 >

1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
7 Man is born to labour and the bird to fly.
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
27 Behold, this is even so, as we have searched out: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.

< Job 5 >