< Job 34 >
1 And Eliu continued his discourse, and said:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.