< Genesis 21 >
1 And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken.
Visitó, pues, Yahvé a Sara según había dicho, y cumplió en ella lo prometido.
2 And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.
Concibió Sara y dio a Abrahán un hijo en su vejez, al tiempo que Dios había predicho.
3 And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.
Abrahán dio al hijo que le nació y cuya madre era Sara, el nombre de Isaac.
4 And he circumcised him the eighth day, as God had commanded him,
Y circuncidó Abrahán a Isaac, su hijo, a los ocho días, como Dios le había mandado.
5 When he was a hundred years old: for at this age of his father was Isaac born.
Abrahán tenía cien años cuando nació su hijo Isaac.
6 And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.
Y dijo Sara: “Dios me ha dado motivo para reírme; todo el que lo sepa se reirá de mí.”
7 And again she said: Who would believe that Abraham should hear that Sara gave suck to a son, whom she bore to him in his old age.
Y agregó: “¿Quién hubiera dicho a Abrahán que Sara amamantaría hijos?; pues le he dado un hijo en su vejez.”
8 And the child grew and was weaned: and Abraham made a great feast on the day of his weaning.
Creció el niño y fue destetado; y el día en que fue destetado Isaac, dio Abrahán un gran convite.
9 And when Sara had seen the son of Agar the Egyptian playing with Isaac her son, she said to Abraham:
Mas cuando Sara vio que el hijo que Abrahán había recibido de Agar la egipcia, se burlaba,
10 Cast out this bondwoman, and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.
dijo a Abrahán: “Echa fuera a esta esclava y a su hijo; porque el hijo de esta esclava no ha de ser heredero con mi hijo Isaac.”
11 Abraham took this grievously for his son.
Esta palabra parecía muy dura a Abrahán, por cuanto se trataba de su hijo.
12 And God said to him: Let it not seem grievous to thee for the boy, and for thy bondwoman: in all that Sara hath said to thee, hearken to her voice: for in Isaac shall thy seed be called.
Pero Dios dijo a Abrahán: “No te aflijas por el niño y por tu esclava. En todo lo que dijere Sara, oye su voz; pues por Isaac será llamada tu descendencia.
13 But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
Mas también del hijo de la esclava hare una nación, por ser descendiente tuyo.”
14 So Abraham rose up in the morning, and taking bread and a bottle of water, put it upon her shoulder, and delivered the boy, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Bersabee.
Se levantó, pues, Abrahán muy de mañana, tomó pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, poniéndolo sobre el hombro de esta; (le entregó) también el niño, y la despidió. La cual se fue y anduvo errante por el desierto de Bersabee.
15 And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.
Cuando se acabó el agua del odre, echó ella al niño bajo uno de los arbustos,
16 And she went her way, and sat over against him a great way off as far as a bow can carry, for she said: I will not see the boy die: and sitting over against, she lifted up her voice and wept.
y fue a sentarse frente a él, a la distancia de un tiro de arco; porque decía “No quiero ver morir al niño.” Sentada, pues en frente, alzó su voz y prorrumpió en lágrimas.
17 And God heard the voice of the boy: and an angel of God called to Agar from heaven, saying: What art thou doing, Agar? fear not: for God hath heard the voice of the boy, from the place wherein he is.
Mas Dios oyó la voz del niño; y el Ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: “Qué te pasa, Agar? No temas, porque Dios ha oído la voz del niño en el lugar donde está.
18 Arise, take up the boy, and hold him by the hand: for I will make him a great nation.
Levántate, alza al niño, y tómalo de la mano, porque haré de él un gran pueblo.”
19 And God opened her eyes: and she saw a well of water, and went and filled the bottle, and gave the boy to drink.
Y le abrió Dios los ojos, y ella vio un pozo de agua; fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al niño.
20 And God was with him: and he grew, and dwelt in the wilderness, and became a young man, an archer.
Y Dios asistió al niño, el cual creció y habitó en el desierto, y vino a ser tirador de arco.
21 And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
Se estableció en el desierto de Farán, y su madre le dio una mujer de la tierra de Egipto.
22 At the same time Abimelech, and Phicol the general of his army said to Abraham: God is with thee in all that thou dost.
En aquel tiempo Abimelec, acompañado de Picol, capitán de sus tropas, dijo a Abrahán: “Dios está contigo en todo lo que haces.
23 Swear therefore by God, that thou wilt not hurt me, nor my posterity, nor my stock: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land wherein thou hast lived a stranger.
Ahora bien, júrame, aquí por Dios que no me engañarás, ni a mí, ni a mis hijos, ni a mis nietos, sino que me tratarás a mí y la tierra que te dio hospedaje con la bondad que yo he usado contigo.”
24 And Abraham said: I will swear.
Respondió Abrahán: “Lo juraré.”
25 And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force.
Pero se quejó Abrahán ante Abimelec con motivo de un pozo de agua del que se habían apoderado los siervos de Abimelec.
26 And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till today.
A lo cual contestó Abimelec: “No sé quien ha hecho esto; ni tú me lo has manifestado, ni yo lo he oído hasta ahora.”
27 And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech: and both of them made a league.
Tomó entonces Abrahán ovejas y ganado y se los dio a Abimelec; e hicieron los dos un pacto.
28 And Abraham set apart seven ewe lambs of the flock.
Mas como Abrahán pusiese aparte siete corderas del rebaño,
29 And Abimelech said to him: What mean these seven ewe lambs which thou hast set apart?
le dijo Abimelec: “¿Qué significan estas siete corderas que has puesto aparte?”
30 But he said: Thou shalt take seven ewe lambs at my hand: that they may be a testimony for me, that I dug this well.
Respondió: “Estas siete corderas has de aceptar de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que yo he excavado este pozo.”
31 Therefore that place was called Bersabee: because there both of them did swear.
Por eso fue llamado aquel lugar Bersabee, porque allí juraron los dos.
32 And they made a league for the well of oath.
Hicieron, pues alianza en Bersabee; y se levantó Abimelec, con Picol, capitán de sus tropas, y se volvieron al país de los filisteos.
33 And Abimelech, and Phicol the general of his army arose and returned to the land of the Palestines. But Abraham planted a grove in Bersabee, and there called upon the name of the Lord God eternal.
Después plantó (Abrahán) un tamarisco en Bersabee e invocó allí el nombre de Yahvé, el Dios eterno.
34 And he was a sojourner in the land of the Palestines many days.
Y se detuvo Abrahán mucho tiempo en el país de los filisteos.