< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
7 In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.

< 2 Samuel 22 >