< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.

< 1 Chronicles 6 >