< Psalms 89 >
1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
“Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol )
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!