< Psalms 80 >
1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.