< Psalms 56 >
1 To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
MAING Kot, kom kotin maki ong ia, pwe aramas akan ngiringir ong ia; re kin peipei o kamasak ia ni ran karos.
2 Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
3 In the day that I am afraid, I will confide in thee.
Ni ai masak i kin kaporoporeki komui.
4 In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
I pan kapinga masan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan sota masak, da me aramas kak wiai ong ia?
5 All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
Ran karos re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
6 They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
Re pokon pena, o masamasan, o kanakanai ong kaimwin nä i kat, duen ar pan kak kame ia la.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Iaduen, re pan kak pitila ni ar morsuet? Maing Kot, kom kotin kasapokala song en aramas due met,
8 Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en mas ai nan sapwilim omui dal o. Pwe kaidin karos kileledier nan sapwilim omui puk o?
9 Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
Ai imwintiti kan ap pan sapale wei ni ran o me i pan likelikwir; Iet me i asa, me Kot sauas pa i.
10 In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
I pan kapinga masan en Kot; i pan kapinga masan en Ieowa.
11 In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
I kaporoporeki Kot, ap sota masak, pwe da me aramas akan pan kak wiai ong ia?
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
Maing Kot, i inauki ong komui, me i pan mairongki danke ong komui;
13 For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Pwe kom kotin dorelar ngen i sang mela o nä, i kat sang ai krisidi, pwe i en weweid mon silang en Kot nan marain en me maur akan.