< Psalms 45 >
1 To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; — a song of the Beloved. My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
In finem, pro iis, qui commutabuntur, filiis Core, ad intellectum, Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
2 Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
4 And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Thine arrows are sharp — peoples fall under thee — in the heart of the king's enemies.
Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus, Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
8 Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
Omnis gloria eius filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis
14 She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximæ eius afferentur tibi.
15 With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
Afferentur in lætitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in æternum: et in sæculum sæculi.