< Psalms 18 >
1 To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 [It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.