< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.