< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.