< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
Haser-sual, Bala, Asem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
El-tolad, Betul, Jarma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
11 and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
12 and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
13 and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
14 and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
18 And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
22 and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
24 And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
26 and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
27 and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
29 and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
32 The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
34 and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Y Edema, y Arama, y Asor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
38 and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
41 And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
43 and Elon, and Timnathah, and Ekron,
Y Elón, y Temmata, y Acrón,
44 and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
47 And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
49 And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.

< Joshua 19 >