< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
INkosi yasiphendula uJobe yathi:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
3 And Job answered Jehovah and said,
UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?

< Job 40 >