< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Ouvi, vós, sabios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinae, os ouvidos para mim.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha frecháda sem transgressão.
7 What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
Que homem ha como Job, que bebe a zombaria como agua?
8 And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens impios?
9 For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
Pelo que vós, homens d'entendimento, escutae-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
Porque, segundo a obra do homem, elle lh'o paga; e segundo o caminho de cada um lh'o faz achar.
12 Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
Tambem, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juizo.
13 Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
Se pozesse o seu coração contra elle, recolheria para si o seu espirito e o seu folego.
15 All flesh would expire together, and man would return to the dust.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
Se pois ha em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos á voz do meu discurso.
17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condemnarias aquelle que é justo?
18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Ou dir-se-ha a um rei, Oh! Belial? aos principes, Oh! impios?
19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
Quanto menos áquelle, que não faz accepção das pessoas de principes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
Elles n'um momento morrem; e até á meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e elle vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Não ha trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juizo.
24 He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu logar.
25 Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
Elle conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others,
Elle os bate como impios que são, no logar dos expectadores:
27 Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
Porquanto se desviaram d'atraz d'elle, e não comprehenderam nenhum de seus caminhos.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até elle, e que ouvisse o clamor dos afflictos.
29 When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
Se elle aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
Para que o homem hypocrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
Na verdade, quem a Deus disse: Supportei castigo, não perecerei.
32 What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
O que não vejo, ensina-m'o tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? falla.
34 Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sabio me ouvirá.
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
Job fallou sem sciencia; e ás suas palavras falta prudencia.
36 Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
Pae meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
Porque ao seu peccado accrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.