< Job 12 >

1 And Job answered and said,
A Jov odgovori i reèe:
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.

< Job 12 >